【学联新闻】| 2017 女王圣诞演讲

摘要: “今年无论你身在何处,无论你在看什么,都祝你圣诞节平安愉快。”

01-17 22:02 首页 杜伦学联CSSA

"Chinese Students & Scholars Association"

杜伦大学中国学联。


CSSA微信公众号一切文章均属原创,或已获原作者许可转载, 谢绝抄袭及转载。


本文章为授权转载,转载自@曼彻斯特领区学联,原作者为@华人在约克。


1

一些英国家庭最大的传统之一就是观看女王每年的圣诞节演讲。每年的消息都是通过电视,广播和在线向全国各地的家庭广播,伊丽莎白二世女王在过去的一年中进行了反思。女王的圣诞节信息经常吸引大量的观众,她在2016年的演讲在全英国800多万个家庭中播出。 

今年,女王的圣诞节短信在英国时间下午三点在BBC One,ITV和Sky One上播放。

在英国和英联邦公民的年度圣诞广播中,英女王在最近的恐怖袭击事件后向伦敦和曼彻斯特的城市表示敬意。 她说,受害者,他们的家属和紧急服务“是我们所有人的榜样”,并回忆起她最近访问曼彻斯特时遇到的伤者在医院。 这位90岁的君主也向今年早些时候退休的爱丁堡公爵夫人致敬。 当她谈到70年的丈夫时,陛下提到了他不断的支持和“独特的幽默感”。

2

2017女王圣诞演讲致辞与翻译:

“60 years ago today, a young woman spoke about the speed of technological change as the presented the first television broadcast of its kind.

“She described the moment as a landmark.”

(A video then plays of The Queen back in 1957 delivering her Christmas address.)

“Six decades on the presenter has evolved somewhat as has the technology she described.

“Back then who could have imagined that people would one day be watching this on laptops and mobile phones as some of you are today.

“But I’m also struck by something that hasn’t changed. Whatever the technology, many of you will be watching this at home.

“We think of our homes as places of warmth, familiarity and love, of shared stories and memories, which is perhaps why at this time of year so many return to where they grew up.

“There is a timeless simplicity to the pull of home. For many, the idea of home reaches beyond a physical building – to a hometown or city.

“This Christmas, I think of London and Manchester, whose powerful identities shone through over the past 12 months in the face of appalling attacks.

“In Manchester, those targeted included children who had gone to see their favourite singer.

“A few days after the bombing, I had the privilege of meeting some of the young survivors and the parents.

“I described that hospital visit as a privilege because the patients I met were an example to us all; showing extraordinary bravery and resilience.

“Indeed many of those who survived the attack came together just days later for a benefit concert. It was a powerful reclaiming of the ground, and the city those young people call home.

“We expect our homes to be a place of safety, sanctuary even, which makes it all the more shocking when the comfort they provide is shattered.

“A few weeks ago, the Prince of Wales visited the Carribean in the aftermath of hurricanes which destroyed entire communities.

“And here in London, who can forget the sheer awfulness of the Grenfell Tower Fire?

“Our thoughts and prayers are with all those who died and those who lost so much.

“And we are indebted to the members of the emergency services who risked their own lives this past year saving others.

“Many of them, of course, will not be at home today because they are working to protect us.

“Reflecting on these events makes me grateful for the blessings of home and family, and in particular for 70 years of marriage.

“I don’t know that anyone had invented the word platinum for a 70th wedding anniversary when I was born. You weren’t expected to be around that long.

“Even Prince Philip has decided it is time to slow down a little having, as he economically put it, done his bit.

“But I know his support and unique sense of humour will remain as strong as ever as we enjoy spending time this Christmas with our family, and look forward to welcoming new members into it next year.

“In 2018, I will open my home to a different type of family – the leaders of the nations of the 52 Commonwealths as they gather in the UK for a summit.

“The Commonwealth has an inspiring way of bringing people together, be it through the Commonwealth Games, which begin in a few months time on Australia’s Gold Coast. Or though bodies such like the Commonwealth Youth Orchestra and Choir – a reminder of how truly vibrant this international family is.

“Today, we celebrate Christmas, which itself is sometimes described as a festival of the home.

“Families travel long distances to be together. Volunteers and charities, as well as many churches, arrange meals for the homeless and for those who would otherwise be alone on Christmas Day.

“We remember the birth of Jesus Christ whose only sanctuary was a stable in Bethlehem. He knew rejection, hardship and persecution, and yet it is Jesus Christ’s generous love and example which has inspired me through good times and bad.

“Whatever your own experiences this year, wherever and however you are watching, I wish you a peaceful and very happy Christmas.”


“60年前的今天,一位年轻女子谈到了技术变革的速度,因为这是第一次播出同类电视节目。 “她把这一刻描述成一个里程碑。” [1957年,一个视频播放了女王的圣诞节地址。] “主持人已经有六十年了,就像她所描述的技术一样。 “那么谁又能想象到人们有一天会像今天的一些人一样在笔记本电脑和手机上观看。 “但是我也感到一些没有改变的东西。无论哪种技术,你们中的许多人都会在家观看。 “我们认为我们的家园是温暖,熟悉和爱的地方,分享故事和记忆的地方,也许这就是为什么在这个时候这么多回到他们长大的地方。 “有一个永恒的简单,拉回家。对于许多人来说,家的想法超越了实体建筑 - 到家乡或城市。

今年的圣诞节,我想起了伦敦和曼彻斯特,在过去的12个月中,在惊人的袭击面前,他们的强大身份正在闪耀。 “在曼彻斯特,有针对性的包括去看他们最喜欢的歌手的孩子。 “轰炸几天后,我有幸见到一些年轻的幸存者和父母。 “我把这次医院访视形容为一种特权,因为我遇到的病人是我们所有人的榜样;表现出非凡的勇气和韧性。 “事实上,在袭击中幸存下来的许多人几天后才参加了一场福利音乐会。这是一个强大的地面回收,这些年轻人称之为城市。 “我们希望我们的家庭成为一个安全的地方,甚至是圣所,当他们所提供的舒适度被打破的时候,这使得它更加令人震惊。 “几星期前,威尔斯亲王在飓风摧毁了整个社区之后访问了加勒比海。 “而在伦敦,谁能忘记格伦费尔塔火的可怕?

我们的思想和祈祷是与所有那些死亡和失去了那么多人的。 “我们感谢那些过去一年冒着生命危险的急救人员救人。 “当然,他们中的许多人今天不在家,因为他们正在努力保护我们。 “反思这些事件让我感谢家庭和家庭的祝福,尤其是70年的婚姻。 “我不知道在我出生的时候,有没有人为了结婚70周年而发明了铂金这个词。你不会期待这么久。 “即使是菲利普王子已经决定,现在是放慢一点点的时候了,正如他经济上所做的那样,做了一点点。 “但是我知道他的支持和独特的幽默感将会保持如此强劲,因为我们喜欢在圣诞节期间与家人共度时光,并期待着明年迎接新成员。 “在2018年,我将把我的家庭交给一个不同类型的家庭 - 英联邦国家的领导人,他们聚集在英国参加峰会。 “英联邦有一个鼓舞人心的方式,把人们聚集在一起,通过英联邦运动会,这个运动会在几个月后开始在澳大利亚的黄金海岸举行。或者像英联邦青年交响乐团和合唱团这样的机构 - 提醒这个国际家庭是多么真正的活力。 “今天,我们庆祝圣诞节,这本身有时被形容为家庭的节日。 “家庭旅行很长距离才能在一起。志愿者和慈善机构,以及许多教堂,为无家可归者和那些在圣诞节当天独自一人的人安排饭食。 “我们记得耶稣基督的诞生,他的唯一的圣所是伯利恒的一个稳定。他知道拒绝,困难和迫害,但却是耶稣基督慷慨的爱和榜样,激励着我渡过美好的时光。 “今年无论你身在何处,无论你在看什么,都祝你圣诞节平安愉快。”


文案:来源于网络

排版:小马




首页 - 杜伦学联CSSA 的更多文章: